Arabic.AI / من نحن
من نحن

من اللغة العربية ننطلق. وبالذكاء الاصطناعي نقود.

تبني Arabic.AI الذكاء الاصطناعي الذي يستحقه أكثر من 500 مليون ناطق بالعربية — ذكاء يفهم إيقاع اللغة، ولهجاتها، وسياقها الثقافي، لا مجرّد فكرة لاحقة مترجمة عن نموذج غربي.

2008
في عام 2008
تأسست باسم Tarjama
1,000+
4
عميل تمت خدمتهم
4 أسواق:
السعودية، الإمارات، قطر، الولايات المتحدة.
قصتنا 01 /

من Tarjama إلى Arabic.AI.

في عام 2008، لمست نور الحسن فجوة واضحة في السوق: لم تكن هناك أدوات لغوية تنصف تعقيد اللغة العربية أو تتعامل معها بالعمق الذي تستحقه. ومن مكتب صغير في عمّان، انطلقت Tarjama، وعلى مدى 16 عامًا بنت مكانتها كأحد أبرز مزوّدي حلول اللغة العربية في المنطقة.

وفي عام 2026، اتخذت الشركة منعطفًا جديدًا. ذلك العمق اللغوي نفسه، وقد امتزج الآن بقدرات الذكاء الاصطناعي المتقدم، وأصبحت Arabic.AI وهي طبقة تشغيل للذكاء الاصطناعي مصممة خصيصًا للمؤسسات الناطقة بالعربية.

خدمة أكثر من 1000 عميل

تمكين قادة عالميين وإقليميين بحلول لغوية وحلول ذكاء اصطناعي تُحدث أثرًا حقيقيًا.

التوسع عبر الأسواق

من عمّان إلى السعودية وقطر والولايات المتحدة — لبناء الحضور الذي يحتاجه الذكاء الاصطناعي العربي.

التحوّل إلى الذكاء الاصطناعي

باللغة العربية تم إطلاق Arabic.AI لإعادة تعريف شكل البنية التحتية المصممة للعربية أولًا عند التوسع المؤسسي.

القيم الأساسية 02 /

ما نبني عليه.

ثلاثة مبادئ تقف خلف كل قرار منتج، وكل عملية توظيف، وكل حوار مع العميل.

النزاهة

الذكاء الاصطناعي الأخلاقي ليس خيارًا إضافيًا. فالرقابة البشرية مدمجة في كل طبقة، ولا نختصر الطريق على حساب البيانات.

الابتكار

يعود خُمس كل دولار من الإيرادات إلى البحث والتطوير: من التعرّف على اللهجات، إلى تحليل الرسم القرآني، وصولًا إلى النمذجة المتقدمة.

محورية العميل

كل حل يُضبط على احتياجات قطاع بعينه، مع قياس العائد من خلال الوقت الذي يتم توفيره، والدقة الثقافية التي يتم تقديمها.

لماذا نحن 03 /

اللغة العربية تستحق ذكاءً اصطناعيًا مبنيًا لها، لا مُتكيفًا معها.

تتعثر النماذج اللغوية الكبيرة العامة في العربية وتنتج مخرجات مضللة، لأنها تتعامل معها كفكرة لاحقة لا كلغة لها عمقها الخاص. أما نموذج Pronoia لدينا، فمدرّب على بيانات عربية موثوقة تمتد عبر أكثر من 17 عامًا من العمل اللغوي، وأكثر من ملياري كلمة ضمن بيانات مملوكة، و22 لهجة. يفهم هذا النموذج اللغة العربية الفصيحة، والتنقّل بين العربية والإنجليزية داخل السياق نفسه، والنبرة الرسمية التي تتطلبها الأعمال المؤسسية.

لكن قوة تميّزنا لا تكمن في النموذج وحده. بل في تكامل النموذج + سير عمل البيانات + اللغويين ضمن حلقة المراجعة البشرية، حيث تُصقل كل مخرجات لضمان دقتها الثقافية، ضمن أطر امتثال يمكن للمؤسسات والحكومات اعتمادها بثقة، بما يشمل GDPR، وتوطين البيانات، وسجلات التدقيق.

القيادة 04 /

العقول التي تقف خلف هذه المنصة.

Nour Al Hassan

نور الحسن

الرئيس التنفيذي والمؤسس

أسست الشركة في عام 2008. وأمضت ما يقارب عقدين في بناء بنية تحتية مؤسسية للغة العربية، وتقود اليوم تحول المنصة نحو الذكاء الاصطناعي.

Iyad Ahmad

إياد أحمد

الرئيس التنفيذي للتقنية

يقود العمل الهندسي عبر حزمة أدوات (The Suite)، بما يشمل نموذج Pronoia، والمنصة الوكلاء، وخدمات البيانات، والبنية التحتية التي تجمع كل ذلك في منظومة واحدة.

Zaid AlRadaideh

زيد الرديدة

الرئيس التنفيذي للعمليات

يشرف على العمليات اليومية عبر فرق الهندسة والخدمات والتسليم، لضمان تنفيذ محكم، واضح، وقابل للتوسع.

Nadia AbuSarah

ناديا أبو سارة

المدير المالي التنفيذي

تقود الشؤون المالية والتخطيط واستراتيجية رأس المال، وترسّخ الانضباط الذي يمكّن الشركة من النمو المستدام عبر الأسواق.

Rakan Al Hassan

راكان الحسن

رئيس قسم المنتجات

يقود استراتيجية المنتجات وخارطة الطريق عبر منصة Arabic.AI، من حزمة أدوات (The Suite) إلى المنظومة التقنية والتكامل التقني.

Michel Khoury

الاسم: مايكل خوري

نائب رئيس التسويق

يقود العلامة التجارية، وتوليد الطلب، واستراتيجية دخول السوق، ويصوغ السردية التي ترسّخ مكانة Arabic.AI في الأسواق الإقليمية والعالمية.

Andrii Klyman

أندري كليمان

مدير منتجات الذكاء الاصطناعي

يربط بين تنفيذ حلول تعلم الآلة واستراتيجية المنتج، ويقود خارطة الطريق لمجموعة الأنظمة المساعدة وسير عمل الوكيل.

Sara Bittar

سارة بتر

مدير قسم المحتوى والبحوث

تقود استراتيجية المحتوى والبحوث عبر المنصة، وتصوغ الطريقة التي تعبّر بها الشركة عن عمقها في الذكاء الاصطناعي المصمم للعربية أولًا.

Waleed Jarrar

وليد جرار

مدير قسم الأفراد والثقافة

يبني المؤسسة من الداخل، ويقود المواهب والثقافة وآلية توسع الفريق عبر المنطقة.

ماذا يقول شركاؤنا 05 /

أصوات من الميدان.

من بين النماذج اللغوية الكبيرة التي قيّمناها من حيث الدقة والجودة في العربية، يواصل Pronoia تصدّر النتائج بثبات. فهو يعمل بكفاءة عالية في ترجمة الجمل السريعة عند الحاجة، وكذلك في ترجمة المستندات الكاملة ضمن سياقها.

AH
Ali Hosseini
CTO & Partner, PwC

AH

MG
Malik Ghandoora
Senior Arabic Copywriter, Publicis Groupe
علي حسيني

هل أنتم مستعدون لتحويل سير العمل العربي لديكم؟

سواء كنتم تعملون على توسيع حضور علامة عالمية في المنطقة، أو تحويل سير عمل حكومي إلى تجربة رقمية، تبدأ المحادثة بسؤال بسيط: ما الذي تريدون إطلاقه؟ ومن هناك نبدأ.